Reol-mede:mede
Whateverwhatsowhatsoanymore
巡る巡る
(循环往复
見えた世界が霞む
看不清眼前的世界
Endぐるぐる
转啊转啊
もう終止符を打つ?
要终结这样的日子吗?)
朝の揺りかご
晨光中醒来
並ぶ眠たい目
睡眼惺忪
指先で触る
用指尖触摸
光る携帯電話の画面
发光的手机画面
明日までの定期
明天截止的期限
憂鬱乗っけて軋んでるブレーキ
坏心情嘎吱作响
ほら耳に埋め込んだ
从白色入耳式
白いイヤフォンから
耳机里
流れ出す歌アーアーアーアー
漏出的声音
口喧嘩で距離のできたあの子
那个孩子不回家的原因
巻き戻らない時のせいにする
伴随着喋喋不休的争吵
生きて生きて生きているの
我真的有在活着吗
吸ってはいてを繰り返して
重复着吸气呼气
引きずってまた何度も傷付くよ
拖着沉重的步履一次次受伤
今生きて生きて
现在我依然
生きているよ
活在当下哦
どうせ叶うはずもない夢を
终归都不会实现的梦想
でもどこか信じていたんだ
心中的某个角落却仍深信不疑
昨日まで聴いてた
昨天还在听的
あのアーティストは
那支乐队
明日のライブで解散らしい
听说会在明天的LIVE上解散
音じゃお腹はふくらまないから
但是音乐又填不饱肚子
スケジュール埋める埋める
打工的轮班表
アルバイトのシフト
填的密密麻麻的
廻り廻る星の上
流转的星辰上
誰かの笑む影涙を流す人もいて
那是谁微笑的身影那又是谁哭泣的剪影
そんなの知ってるけど
虽然有些事情很明了
あたしの毎日はあたしで忙しいし
但是我每天都如此忙碌
いじめにリンチ?
遭受了欺凌?
構う暇はないよそう教わったんだ
没有时间管呢
「オトナになる」ってことは
“长大成人”的意思是否就是
「薄情者になる
“有成为
勇気を持つこと」でしょ?
无情者的勇气”?
囲め囲め
一圈一圈地包围
カゴに入れられた鳥のように
像是笼中之鸟一般
僕らは対して自由でも
我们生活在
不自由でもない世界に生きて
自由却又禁锢的世界
不安が胸をよぎる
随着所见所想
見る知る
懂得其中的辛苦
うちに辛くなることもあるよ
心中怀着不安
だとしてもそう
即使是这样
んとか生きていけるように
也为了能生活
愛でるよ
能去爱而努力着
注:上面歌词下面注释
正如你所见洛然在唱歌了,她的歌声很好听。把正在睡觉的凯丽叫醒了。
凯丽:洛然,你还会唱歌呢?
洛然:当然,你以为我以前做什么呢?
凯丽:那为什么唱这首歌?
洛然:因为它的歌词很真实。
洛然:反映了真实的生话,比如歌词中这一句“像是笼中之鸟一般”
凯丽:却是
------------------------
作者:对了,忘记说洛然再上文的称呼“生死占卜师”了。
作者:因为她的占卜可以看见她人的寿命。
作者:所以只要遇到一个寿命短,她会告诉凯丽杀了他。
作者:寿命长的会留下,让他离开森林。
作者:谢谢观看
作者:请收藏
作者:再见
凹凸世界之双生天使提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。