“О нет это все что вы мне дали и под Божьим руководством я встретил вас и я не могу этого сделать.”
(哦,不行,这一切是你带给我的,在上帝的指引下,我遇到了你,我不能这样做。)
“но мне не нужны эти сокровища я благодарен тебе как друг ты мне помог。”
(可是,我并不需要这些宝藏,我很感激你,作为朋友你也帮助了我。)
“Нет Бог не позволит мне это сделать.”
(不,上帝不会允许我这样做的。)
“И тогда когда найдешь эти вещи подари мне корону на память。”
(那这样,等你找到那些东西以后送我个头冠做纪念就可以。)
“Хорошо без проблем。”
(好,没问题的。)
“гроссер может сначала вернуть моего брата и его друга?Я боюсь что я зайду в зал и пошлю за ним кого - нибудь чтобы найти его и тогда у меня будут лишние хлопоты.”
(格罗瑟能先让我哥哥和他的朋友回去吗?我怕我顾中堂派人出来找他,到时候节外生枝,引起不必要的麻烦。)
“Да ты прав послушай себя охранник。”
(对,你说的对,听你的,卫兵!)
门口的卫兵走了过来:
“господин консул что случилось?”
(领事大人,什么事?)
“Все на места。”
(把他们都放了。)
“Да。”
(是!)卫兵应声,走了过来,拿出钥匙打开牢笼。顾燕帧一行人走了出来。
谢襄连忙介绍;
“Это Ласточка моего брата。”
(这是我哥哥顾燕帧。)
“哥,这是领事馆的负责人格罗瑟先生。”
“你好,顾少爷。真是不好意思,不知道你是曼莉的哥哥,把你抓起来了。请不要介意。”
“你好,格罗瑟领事先生,感谢你把我们放出来。不知道我妹妹能不能和我一起回去。”
“这…”格罗瑟面漏难色,能不能再等会,主要我还有些事情想请教她,想和她商量。”
“哎呀,哥~没事的,格罗瑟先生是个好人。我们还有其他事情要说,你和你朋友先回去吧?”
“可是…”顾燕帧还想继续说,却被格罗瑟打断了。
“顾少爷,我知道你很担心曼莉,我和你妹妹曼莉是好朋友,一会我会送曼莉小姐回去的。顾少爷请放心,曼莉在我这里非常的安全。没有人敢欺负她。”
他看着谢襄一肚子的话又无从张嘴只得对他她说。“好吧!我在门口等你。”
谢襄连忙摇头,“不需要等我。小张开车就在门口等你们。我还要有一会,你们别等我,你们先回去。”
“请放心,顾少爷。我用我的人格保证曼莉小姐的安全。”
“是的,哥,没事的。格罗瑟先生和我还有一点事情要说。你这次回去可不能再任性啦!要听话!赶紧走吧!”谢襄最后还不忘教训顾燕帧。要听话是顾燕帧最喜欢说谢襄的。这次谢襄终于逮到机会怼了回去。”
“呵呵。”顾燕帧听到这三个字直觉的好笑。“我在门口等你。”
“赶紧走,赶紧走。拜拜。”看着他们出去谢襄才送了一口气,现在最主要的任务完成,剩下的就是善后了,细节决定成败也要好好表现啊。
“Мэнли у меня есть кое - что чего я не понимаю и хочу спросить у тебя。”
(曼莉,我还有些不明白的地方,想请教你。)
“Мы не можем обсуждать друг друга вместе работать над изучением чтобы как можно скорее вернуть сокровище。”
(请教谈不上,我们互相讨论,共同努力研究,争取早日让宝藏重见天日。)
“Это мое желание。”
(这是我的心愿。)
“Это также мое желание чтобы раскопать что - то загадочное я действительно заинтригован и взволнован。”
(这也是我的心愿,发掘神秘的事物,我真的感到很好奇和兴奋。)
“Мэнли у нас с вами есть общее хобби и ваши китайские слова - Это друзья так?близкий。”
(曼莉,我们两个有共同的爱好,用你们中国话就是知己,对吗?知己。)
“Да ты можешь стать знатоком Китая。”
(对的,你可以成为中国通了。)
“Ха - ха - ха.Я рад что китаец это сказал.Это хвала мне。”
(哈哈哈哈。中国通这个说法我很高兴。这是对我的赞美。)
“что у нас с гроссером。”
(呵呵,格罗瑟有什么问题我们一起讨论。)
“Мэнли я хотел бы спросить есть ли в этом смысл。”
(曼莉,我想请教下那个是指坐标吗?)
烈火军校之往事如风提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。