下午来到了录制现场,在国际会议举行的演播室里进行,主要是传播语言的重要性,第一期没有嘉宾,所有人坐在椅子上。
导演:刘昊然由于档期原因无法参与第一期的录制,不过他为大家布置了任务,下面请看大屏幕。
_
刘昊然:哈喽,高能少年团的各位大家好,我是刘昊然,由于档期原因无法与大家一起录制,但是我为大家布置了任务,你们能够完成么?
刘昊然:第一个任务,完整的体验一次同传翻译,英汉演讲稿在你们的面前,加油吧各位少年。
_
张一山:我就知道没好事
王大陆:怎么不来还能布置任务?我也要请假.
董子健:我们是要有个人去小房子里翻译吗?
董子健指着后方的小房子里,里面有两个座位,还有话筒耳机等设备。
导演:同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。
导演:同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。
导演:在规定时间内背完稿子并上台演讲,同时翻译,现在你们要确定一下两名翻译员。
王俊凯:演讲的内容是中文的
陆子晴:那就得翻译成英语呗
董子健:得找两个英语好的
王大陆:就小凯和子晴了
陆子晴:身负重任呐
王俊凯:有笔吗,我们把翻译写纸上,我们应该可以带纸。
王大陆:聪明.
张一山:这演讲字也够多的,谁能背词?
董子健:你呗,好演员
王俊凯:把自己坑了
【苍天饶过谁】
陆子晴:好惨呐
陆子晴和王俊凯讨论着如何翻译更通顺,遇见不会翻译的词用另一个词代替,两个人是轮流翻译的,所以要安排好交替的位置。
原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此还要准确无误的把原话用英文说出来。
张一山:来吧来吧
王俊凯:准备啦
王俊凯和陆子晴来到翻译的小箱子里,两个人互相打气,戴上耳机默念稿子,准备翻译。
王俊凯:加油
陆子晴:加油
两个人对视了几秒钟,还是被节目组强行打断了,因为要开始进行同传啦。
张一山:有了坚定的意志,就等于添了一双翅膀…
陆子晴:
董子健:很棒的一句话:“喷泉之所以漂亮是因为她有了压力;瀑布之所以壮观是因为她没有了退路;水之所以能穿石是因为永远在坚持。”人生亦是如此,献给每一位正在努力奔跑奋斗的人…
王俊凯:
王大陆:也许你曾抱怨过上帝是捉弄人的,他对你吝啬幸福,却让痛苦折磨着你,日日夜夜,疲惫不堪,换来的只是滚烫的泪珠。但苦尽甘来后,当你揭开那沉重的幕纱,你会看清,上帝其实是公平的,磨难也是一种财富…
王俊凯:
尽管一波三折,但还是完成了这次同传翻译,陆子晴高兴的抱住了王俊凯,王俊凯也回抱,手放在她的腰上,陆子晴搂住他的脖子,仅仅几秒,完全忘记之前她和师弟马嘉祺拍的MV。
张一山:你们两个好棒啊
董子健:超级棒
王大陆:果然是一个学校出来的
【所有人都很棒】
【奔跑的同时别忘了你自己,觉得累了就停下想想是为了什么.】
【人生是自己的且只有一次】
【记得要不忘初心】
王俊凯:想做你的太阳提示您:看后求收藏(笔尖小说网http://www.bjxsw.cc),接着再看更方便。